4.1. Dialogue entre Sostratos et son esclave Pyrrhias
(Sostratos et un de ses amis sont devant la maison d'un homme acariâtre et violent. Leur esclave arrive en courant)
Grec ancien |
Français |
- Sw. ti/ tou~to, pai= ;
- Pu. feu&gete.
- Sw. ti/ e0sti;
- Pu. ba&llomai bw&loij, li/qoij:
- a)po&lwla.
- Sw. ba&llei; poi=, kako&daimon;
- Pu. ou)ke/ti
- i1swj diw&kei;
- Sw. ma_ Di/a.
- Pu. e0gw_ d' w1imhn.
- Sw. ti/ dai\
- le/geij;
- Pu. a)pallagw~men, i9keteu&w se.
- Sw. poi= ;
- Pu. a)po_ th=j qu&raj e)nteu=qen
- w(j porrwta&tw.
|
- So.– Qu'est-ce ? petit ?
- Py.– Fuyez !
- So.– Qu'y a t-il ?
- Py.– Il me jette des mottes, des pierres.
- Je suis mort !
- So.– Tu es frappé ? Où <fuis-tu>, malheureux ?
- Py.– Il ne me poursuit plus,
- peut-être ?
- So.– Parbleu (= Non, par Zeus).
- Py.– Et moi, je croyais.
- So.– Que dis-tu
- donc ?
- Py.– Allons-nous en, je t'en supplie.
- So.– Où ?
- Py.– Loin de cette porte, loin d'ici,
- le plus loin possible.
|
VOCABULAIRE
- feu&gw -
je fuis
-
i(keteu&w -
je supplie
-
ou)ke&ti -
ne .. plus
-
ou), ou)x -
ne ... pas
-
i!swj -
peut-être
-
ma_ Di&a -
par Zeus